К основному контенту

17.особливості використання термінів у діловому мовленні.

17.особливості використання термінів у діловому мовленні.

Однак і терміни в діловому мовленні змінюються. Ця змінність пов’язується з тим, що терміни можуть переходити з активних у пасивні і навпаки, а також з тим, що кожне управління, кожна галузь промисловості, торгівлі, освіти послуговуються термінологією. У ділові документи потрапляє цілий ряд термінів інших галузей, що утворює розуміння справочинства. Термін треба вживати лише в тій формі, яка зафіксована в словнику. Так, якщо в словнику зафіксовано діловодство, то не можуть бути такі зіпсовані форми як ділопроізводство, діло ведення, справоведення.

Особливості вживання прикметників у діловому мовленні: У діловому стилі переважають відносні прикметники ( якісних значно менше ). Проте оскільки якісні прикметники все ж вживаються, то доводиться утворювати від них ступені порівняння. В укр. мові ці форми можуть бути однослівними, синтетичними, двослівними, аналітичними. У діловому стилі ступінь більшого чи меншого вияву якості передається аналітичною формою, оскільки утворення таких форм практично можливе від усіх якісних прикметників; ці форми вільно відмінюються й широко використовуються у ролі означень; вони сприймаються як стилістично не

Терміни мають точне, конкретне значення й тому позбавлені суб'єктивно-оцінних відтінків. У діловому стилі є власна термінологія, яку утворюють із власних слів (діловодство, справочинство), запозичують з інших мов (банк, бюджет), утворюють за допомогою власних слів та частин іншомовних або із запозичених складників (фотокамера, фототелеграф, фототелетайп). Значення термінів зафіксовані в державних стандартах, спеціальних словниках, довідниках. Ось чому їх (терміни) треба вживати лише в зафіксованому у словнику значенні. Нестандартні терміни в діловодстві не бажані, оскільки вони засмічують

15. Синтаксичні особливості ділових паперів.Загальна грамотність документа, що виражається в чіткості й логічності викладу, дотриманні правописних норм, а також дотриманні правил, обов'язкових для ділових паперів, досягається, зокрема, за рахунок синтаксису. Здебільшого це прямий порядок слів з узгодженими й неузгодженими означеннями.  Важливою ознакою ділових паперів є і часте використання дієприкметникових і дієприслівникових зворотів, що надають діловим документам стислості.  Мовлення - це: 1) спосіб існування і вияву мови, мовний процес у багатьох його

Правила вживання термінів. Вживаються терміни переважно в науковому й офіційно-діловому стилі, рідше в публіцистичному та художньому і подекуди в розмовно-побутовому. Існують такі вимоги до використання термінів у діловому мовленні: 1) термін мусить бути стандартним, тобто його потрібно вживати лише в тій формі, яка зафіксована у словнику, напр.: діловодство, справочинство, але не діловедення, справоведення; автобіографія, а не життєпис; меню, а не стравоспис та ін.; 2) термін має вживатися з одним значенням, теж зафіксованим у словнику. Наприклад, циркуляр - це лише директивний лист, а не буд

1. Іменник у діловому мовленні. 2. Особливості використання прикметників у ділових паперах. 3. Довідково-інформаційні документи: довідки, доповідні. пояснювальні записки, звіти. 4. Службові листи. та. 1. Іменник у діловому мовленні. Слід пам'ятати, що офіційно-діловий стиль вимагає: 1. Перевагу віддавати абстрактним, неемоційним, однозначним іменникам.  Лист-нагадування — це документ, який містить вказівку про наближення чи закінчення визначеного терміну завчасно обумовлених зобов'язань або проведення заходу. Лист-підтвердження — містить повідомлення про отримання певного відправлення (листа, факсу, телеграми, товару тощо), прибуття певної особи чи групи осіб, виконання певних заходів, дій.

Неологізми першої групи доцільно використовувати у діловій мові. Неологізми другої групи не повинні вживатися в офіційній діловій мові, якщо в українській мові є їхні прямі відповідники усталеного традиційного значення. Слова, запозичені українською мовою з інших мов, називаються іншомовними.  Мовлення – це сукупність мовленнєвих дій, мета яких випливає із загальної мети спілкування. Основу мовлення становить мовленнєва діяльність, яка можлива тільки у суспільстві й зумовлена його потребами. Безпосереднім виявом мовлення є різноманітні акти в усній (звуковій) і писемній реалізації.  Писемне мовлення відрізняється від усного мовлення і має такі особливості: - спирається на усне мовлення і є вторинним

Правила вживання термінів. Терміни і професіоналізми у діловому мовленні. Творення професіоналізмів. 14. Фразеологічні одиниці, кліше та використання їх у мовленні. Джерела походження фразеологізмів.  17. Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення у діловому мовленні. Абревіатури загальновживані та вузькоспеціальні у тексті. 18. Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної мови.  Особливості використання займенників у діловому мовленні. 23. Морфологічні норми сучасної української літературної мови. Числівники у діловому мовленні: написання цифрових даних у професійних текстах. 24. Морфологічні норми сучасної української літературної мови.

"Особливості вживання паронімів і синонімів в українському діловому мовленні інженерів". Предмет: Українська мова.  ВCТУП 3 РОЗДІЛ І. ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ВИКОРИСТАННЯ ПРОФЕСІЙНИХ ТЕРМІНІВ У ДІЛОВОМУ СПІЛКУВАННІ 5 1.1 Мова як інструмент ділового спілкування 5 1.2 Роль термінології в професійному спілкуванні 7 Висновки до розділу 9 РОЗДІЛ ІІ.

Тема 3. Терміни та номенклатурні назви у науковому мовленні. Договір. … 32.  Тема 5. Особливості використання дієслівних форм у професійному спілкуванні. Доповідна та пояснювальна записки…. Тема 6. Складні випадки перекладу прийменникових конструкцій.  У ході заняття слід вивчити особливості такого офіційно-ділового документа, як заява. Реквізити заяви та правила її написання необхідно запам’ятати та закріпити знання, провівши редагування запропонованого викладачем документа і написавши її самостійно. Для зручності вивчення реквізитів заяви їх подано схематично.

17. Книжна лексика в документах. Морфологічні ознаки книжних слів. Особливості вживання урочистої лексики в діловому мовленні. 18. Лексика ділових паперів. Офіційна лексика в діловому стилі. 19. Іншомовні слова в україському діловому мовленні. Правопис іншомовних слів. 20. Використання питомо українських та іншомовних термінів у діловому тексті. 21. Морська термінологія: походження, склад, особливості функціонування. 22. Мова й професія. Професійна лексика в діловому мовленні. 23. Роль словників,довідників у діловому мовленні. 24. Особливості функціонування паронімів. Труднощі у вимові й напис

Нестандартні терміни в діловому мовленні ускладнюють складання та функціонування ділових паперів. Вільне словотворення може стати причиною непорозуміння. Потрібно уникати використання застарілих термінів (факт, фронт), вони потрапили до загальнонародної мови. Вживання термінів архаїзмів ускладнює зміст документа. Словник культурною людини сьогодення включає в себе безліч термінів різних галузей знання.  - треба використовувати іншомовні слова лише в тому значенні, у якому вони зафіксовані в сучасних словниках, а якщо є синоніми – добирати потрібні найточніші відповідники, виходячи з контексту

Використання термінів у науковому та офіційно-діловому стилі. Види листів та їхні особливості. Використання формул масивів у табличному процесорі MS Excel. Особливості формул масивів. Власності та їх особливості.  ® Особливості використання займенників у професійному мовленні. [ Ключові слова:займенник, особові займенники, зворотний займенник, присвійні займенники, вказівні займенники, означальні займенники, питальні займенники, відносні займенники, заперечні займенники, неозначені займенники. & Займенник є найбільш абстрагованою частиною мови.

Особливості використання займенників у діловому мовленні. Узгодження прикметників з іменником на означення певних професій. Числівники в діловому мовленні: написання цифрових даних у професійних текстах. Безособові конструкції з дієслівними формами на -но, -то. Прийменники у професійному мовленні. Прийменник по в діловому мовленні. Студенти повинні: знати особливості вживання іменників, прикметників

• Стандартизація ділового мовлення - однозначність і одноманітність термінів. Стандартизація повинна охоплювати всі рівні мови: лексику, морфологію і синтаксис. До теперішнього часу ділове мовлення накопичила величезну кількість термінів, оборотів, формул. Використання готових конструкцій дозволяє не витрачати час на пошук визначень, що характеризують стандартні ситуації. • Нейтральний топ викладу - ця норма офіційної комунікації проявляється в максимально строгому і стриманому характері викладу. Інформація, що міститься в тексті листа, офіційна за своїм характером.

Особливості використання мовних кліше у діловому мовленні - курсовая работа (Теория) по английскому языку. Тип: Курсовая работа (Теория). Предмет: Английский язык.  Полягає у висвітленні особливостей використання мовних кліше в діловому мовленні. Проблема використання мовних кліше в діловому мовленні. Дослідити використання мовних кліше у студентському колективі Сарненського педагогічного коледжу. Розділ 2. Використання мовних кліше у ділових паперах. Розділ 5. Знання про використання мовних кліше студентами Сарненського педагогічного коледжу. Показати використання мовних кліше у ділових паперах. Кліше слід відрізняти від мовних штампів.

у діловому мовленні часто використовують займенник ми, коли хочуть уникнути категоричності тону, пом'якшити наказ, прохання, напр.: Ми повинні дбати про авторитет нашої фірми; особливого забарвлення набуває займенник ми у мові лікаря, за допомогою якого він наближає себе до пацієнта, напр.: Як ми себе почуваємо? Позначаючи особу чи предмет, до яких звернене мовлення, займенник тиможе також набувати й iншого (здебiльшого узагальненого) значення:Кому ти потрiбен з такими знаннями?! З цим значенням тичастовживають у розмовних фразеологiзмах, а також у прокльонах: А щоб тобi Iщо ти йому с

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

50 відтінків сірого читати онлайн українською

50 відтінків сірого читати онлайн українською Кристиан Грей о пятидесяти оттенках 50 оттенков – 4 * * * Книга пос�.  Тони Чирико и Расселу Перро за внимание и заботу, а также всему коллективу редакции и проектной группе, которые помогли этой книге выйти в свет: Эми Броузи, Лидии Бьюклер, Катерине Хуриган, Энди Хью, Клаудии Мартинез и Мэган Уилсон. Ниаллу Леонарду за любовь, поддержку и наставления, а также за то, что он единственный мужчина, которому всегда удается меня рассмешить! Валерии Хоскинс – моему агенту, без которого я бы до сих пор работала на телевидении. Спасибо за все! Кэтлин Бландино, Руфи Клэмпетт и Белинде Уиллис за вычитку текста! «Lost Girls» за бесценную дружбу и терапию. Впервые за долгое время я краснею. — Говори прямо, Анастейша. Мы должны быть честными друг с другом, иначе ничего не получится. Я молча смотрю на свои сплетенные пальцы. — Скажи мне! — командует он. — Ну… Я никогда не занималась сексом, поэтому я не знаю. — Мой голос звучит тихо-тихо. Кристиан в у...

поділи речі посполитої в другій половині 18 ст та їх наслідки для укр земель

поділи речі посполитої в другій половині 18 ст та їх наслідки для укр земель Тема 6. Правове становище українських земель у складі Речі ПосполитоЇ: Суспільний устрій Актом Люблінської унії 1569 р. комплекс українських земель Великого князівства Литовського був вилучений із його складу і включений до Польського Королівства. Розпочався новий період перебування українських земель у складі Речі - УКРАЇНСЬКІ ЗЕМЛІ У СКЛАДІ РЕЧІ ПОСПОЛИТОЇ (друга половина XVI ст.) Усередині ХVІ ст. український народ не мав власної державності. Більша частина українських земель перебувала під владою Великого князівства Литовського (Волинь, Київщина, Східне Поділля) та Польського королівства (Галичина, Холмщина, Західне Поділля).  Люблінська унія мала суперечливі наслідки для України. Від Литви до Польщі перейшли землі Волині, Київщини та Східного Поділля. На українських землях у складі Речі Посполитої стало шість воєводств: Руське (центр — Львів), Белзьке (Белз), Волинське (Луцьк), Подільське (Кам’янець), ...

kassy печать чеков v0.72 полная версия с ключем активації

kassy печать чеков v0.72 полная версия с ключем активації Kassy - Печать чеков – это программа, хранящая в себе базу данных по кассовым аппаратам, при помощи которой возможна распечатка любых чеков. Программа содержит полную информацию по 61 кассовым аппаратам. Благодаря этой программе возможно распечатать любой чек из кассовых аппаратов, входящих в её базу. Чек, напечатанный при помощи программы, и чек, напечатанный на кассовом аппарате, будут практически идентичны, что предоставит вам возможность ознакомиться с чеками ККМ входящих в базу. Программа очень удобна и проста в использовании. При наличии у вас такой программы вы без труда сможете подобра Kassy - Печать чеков v0.72 Программа Kassy - это база данных по кассовым аппаратам с возможностью распечатки любых чеков. На сегодняшний день программа включает в себя информацию по 61 кассовым аппаратам: SAMSUNG ER-250RF(K), ER-4615RF(K), SHARP ER-A250RF, FUJISU-G880RF АМС 100, 101, 110, 200 АСТРА 100, 200 БИС-01, БПМ-3Ф, ЕЛКА-82 КАСБИ-...